{"id":13878,"date":"2024-05-08T01:37:11","date_gmt":"2024-05-07T23:37:11","guid":{"rendered":"https:\/\/www.editionsdelartroyal.fr\/?page_id=13878"},"modified":"2024-05-08T01:37:15","modified_gmt":"2024-05-07T23:37:15","slug":"prologue-de-saint-jean","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.editionsdelartroyal.fr\/prologue-de-saint-jean\/","title":{"rendered":"Prologue de Saint Jean"},"content":{"rendered":"\n
\"Prologue<\/a><\/figure>
\n
\n

Philippe Langlet<\/em><\/p>\n\n\n\n

Collection Franc-Ma\u00e7onnerie<\/p>\n\n\n\n

18 avril 2024
348 pages
16 x 24 x 1,90 cm
0,554 kg
ISBN : 978-2-38586-021-9
EAN : 9782385860219<\/p>\n<\/div><\/div>\n\n\n\n

\n
26 \u20ac<\/a><\/div>\n<\/div>\n<\/div><\/div>\n\n\n\n

La prochaine fois, donc, que vous, lecteur, citerez, \u00e9voquerez ou voudrez commenter “Le Prologue”, posez-vous la question de savoir de quelle version vous allez parler. Et pourquoi vous le faites.<\/em>
(Excipit de l’exorde)<\/p>\n\n\n\n

\n

“Pour mener cette \u00e9tude, nous avons s\u00e9lectionn\u00e9 plus de 238 versions du Prologue, comprenant une version en grec, 4 versions en latin, et les autres en langues communes, allemand ou dialectes germaniques, breton, catalan, corse, espagnol (castillan), esp\u00e9ranto, galicien, islandais, italien, langue romane (roman-proven\u00e7al), occitan proven\u00e7al, portugais, anglais dont 1 m\u00eal\u00e9e de yiddish, n\u00e9erlandais, et des versions en fran\u00e7ais ou dialectes apparent\u00e9s (wallon, franco-normands). L\u2019ensemble couvre assez largement l\u2019\u00e9ventail des si\u00e8cles, des langues et dialectes, des contr\u00e9es d\u2019Europe occidentale, mais aussi celui des prises de position th\u00e9ologiques ou m\u00e9taphysiques.<\/p>\n<\/div>

\"Prologue<\/a><\/figure><\/div>\n\n\n\n
\"Prologue<\/a><\/figure>
\n

Si l\u2019on classe les versions par confession, il y a 12 Prologues chr\u00e9tiens (avant l\u2019apparition de la division catholiques vs. protestants, cod\u00e9s X), 3 orthodoxes (code Od), 8 juifs (J), 20 versions non confessionnelles ou \u0153cum\u00e9niques (NC et O), 54 catholiques (K), et le reste de diverses confessions protestantes (mennonites, luth\u00e9riens, calvinistes, anglicans, \u00e9vang\u00e9liques, presbyt\u00e9riens, adventistes). Trois versions sont consid\u00e9r\u00e9es comme tendancieuses (T).<\/p>\n<\/div><\/div>\n\n\n\n

\n

Nous n\u2019avons pas regroup\u00e9 les versions par date d\u2019\u00e9dition, ni strictement par confession, car ceux qui les lisent actuellement peuvent passer d\u2019une version ancienne (ou tr\u00e8s ancienne) \u00e0 une version moins ancienne ou contemporaine, et d\u2019une version protestante \u00e0 une catholique ou non confessionnelle. Notre choix est personnel, et assum\u00e9 comme tel. Il manquera certainement une ou deux versions, car le lecteur en a certainement chez lui une, ou quelques-unes, qu\u2019il consid\u00e8re comme meilleures. Cette \u00e9tude n\u2019est donc pas parfaite. Elle ne saurait l\u2019\u00eatre, d\u2019ailleurs. Elle n\u2019est faite que pour ouvrir des pistes de r\u00e9flexion. Compl\u00e9tez-la, si vous voulez. La liste des versions retenues se trouve en annexe.”<\/p>\n<\/div>

\"Prologue<\/a><\/figure><\/div>\n\n\n\n
\"Les<\/a>
Les sources chr\u00e9tiennes de la l\u00e9gende d’Hiram, Philippe Langlet<\/figcaption><\/figure>\n\n\n\n

Pour t\u00e9l\u00e9charger les visuels dans leur format natif, cliquer sur les images.<\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"

La prochaine fois, donc, que vous, lecteur, citerez, \u00e9voquerez ou voudrez commenter “Le Prologue”, posez-vous la question de savoir de quelle version vous allez parler. Et pourquoi vous le faites.(Excipit de l’exorde) “Pour mener cette \u00e9tude, nous avons s\u00e9lectionn\u00e9 plus de 238 versions du Prologue, comprenant une version en grec, 4 versions en latin, et … <\/p>\n